A fabricante finlandesa Nokia escolheu o nome Lumia para a sua nova aposta em
telemóveis inteligentes, que significa prostituta em espanhol, o que está a
gerar alguma controvérsia.
Na semana passada, a Nokia lançou o Lumia 800 e
o Lumia 710, a linha de telemóveis inteligentes (smartphones) equipados com o
sistema operativo da Microsoft com os quais a fabricante finlandesa espera
ganhar quota de mercado.
Após o anúncio do nome dos novos modelos,
vários meios de comunicação, fóruns e redes sociais qualificaram a escolha do
nome como uma falha.
No entanto, a Nokia explicou que conhecia o
significado de lumia, mas que esta é "uma palavra espanhola muito antiga que
caiu em desuso há muito tempo".
Segundo a EFE, e usando o dicionário da
Real Academia Espanhola, ‘lumia’ é um substantivo pouco usado e de origem
incerta que significa "prostituta".
O critério para escolha do nome dos novos
modelos, segundo a multinacional finlandesa, passou por encontrar uma palavra
que soasse bem ao lado da marca Nokia e que terminasse numa vogal, para que
funcionasse foneticamente.
Depois de seleccionar quase 200 palavras,
segundo a EFE, um grupo de linguistas especializados em 84 idiomas estudaram as
possíveis conotações negativas de cada uma delas e a facilidade de pronunciação
em cada uma das línguas, tendo apresentado à Nokia uma lista reduzida.
‘Lumia’, derivado do vocábulo latino
‘lumen’, que significa luz, foi o nome eleito. Antes da apresentação oficial do
nome, a Nokia encomendou um estudo de mercado em Espanha para analisar o
impacto.
"Os resultados mostraram que mais de 60 por
cento dos consumidores espanhóis pensou que era um grande nome para um produto
de tecnologia móvel", identificando o nome com "luz" e "estilo", em vez "de
outro significado mais obscuro e negativo", explica a empresa, citada pela EFE.
in
CM online, 04-11-2011